Poll

ฮาป่ะ

ไม่ฮา เพราะรู้เเต่เเรกเเล้ว
ฮาดี
ปัญญาอ่อน เเต่ก้อชอบ
มุขฝืดอะท่าน

Author Topic: ฮากันต่อ กับดีวีดีผี (ตอนนี้ไม่ซื้อเเล้วโหลดเอา555)  (Read 2058 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline P POR#48

  • AFSer Graduate
  • *
  • Posts: 848
  • Gender: Male
  • AFS POR#48
    • My Facebook
  • Exchange In: Portugal
  • Generation: #48 (2009-2010)
การซื้อแผ่น DVD ( เถื่อน )ที่ไม่ใช่ Copy จาก MasterจะเจอSubtitleแบบนี้สำหรับคนที่เคยซื้อแผ่น DVD เถื่อนที่มี sub ไทยคงจะคุ้นเคยกันเป็นอย่างดีเรื่องที่แปลมั่วโดยเฉพาะแผ่นทางมาเลย์คนก๊อ ปมันจะใช้เครื่องแปลอัตโนมัต ทำให้แปลออกมาแหม่งๆ (เเต่ผมไม่ซื้อนะโหลดเเทน5555)

ดังนี้ วันนี้เลยเอาตัวอย่างการแปลสุดมั่วมาให้ดูกัน ความหมายจริงๆ เป็นไง

1. "king of Gondor" = "เจ้าแห่งคอนโด!!"(จากLOTR)

2. "I think that's not right." ="ฉันคิดว่านั่นไม่ใช่ทางขวา" (อยากปวดกบาล .....จากเรื่อง Prince and Me)

3. "Fire in the Hole!!!" = "ไฟในรู!!!"(ทำให้ฉากสงครามน่ากลัวขึ้นหลายเท่า)

4. "Come on, man." = "มานี่อย่างลูกผู้ชาย" (โห จะเกย์ไปไหนพี่)

5. "Where 's the head?" = "หัวอยู่ไหน?"

6. "I'mgonna go to the head" = "ฉันจะไปที่หัว"(หัวอารายว่ะ)
(สอง อันนี้เป็นตอนที่เขาจะไปหาผู้บังคับบัญชา)

7. "Count Dooku" = "คำนวณดูกู!!"(อันนี้เจอเองกับตาจากStar Wars : Episode II)

8. "Keep the change." = "ให้มันเปลี่ยนแปลง" (จากเรื่องMyBig Fat Greek Wedding ตอนที่พระเอกให้นางเอกเก็บตังค์ทอนไว้)

9. ในฉากยิงกันของหนังเรื่องหนึ่ง เพื่อนพระเอกเข้ามาช่วย... "Don't worry, I got your back." = "ไม่กังวลฉันเอาหลังของคุณ"(หนังสงครามกลายเป็นหนังเกย์)

10. "I'll kick your ass." = "ฉันจะยอมเป็นเมียแก" (เชี่ยนี่หมกมุ่นจริงๆ)

11. เครื่องบินกำลังจะตก ... "Mayday! Mayday!" = "วันแรงงาน! วันแรงงาน!" ( โอย...กูจะบ้า )

12. "Good morning, honey." = "สวัสดี คุณน้ำผึ้ง"

13. จาก Notting Hill ... "Time for bed." ="ขึ้นเตียงกันเถอะ" (ไม่มันก็กูซักคนนี่แหละที่หมกมุ่น)

14. "Do you want to take a shower?" ="เธออยากแสดงอะไรให้ฉันดูไหม?" (จาก Monster)

15. "Come on." = "มาบน" (บนไหนวะ)

16. "Can you hear me?" = "กระป๋อง คุณได้ยินฉันมั้ย (โอ้ย สาดดดดดด)


แปลอย่างงี้กุไปในโรงก้อได้วะ  :th_083_:  (เเต่ถ้าเบื่อในโรงไปโหลดก้อได้5555 :th_035_:)





ASSUMPTION  forever AC 126


ไม่สนับสนุนให้ปั้มกระทู้ หรือ ตอบหลายๆเรพ

Offline ฃื่อปั๊บคับ นอร์เวย์ คับ

  • AFSer Honor Graduate
  • *
  • Posts: 2852
  • Gender: Male
  • Klæbu , Norway
  • Exchange In: Norway
  • Generation: #49 (2010-2011)
โหวตไปและ

แบบว่าเจอบ่อยนะแบบเนี้ย 55

Offline ♥YinƒaniiyCZE#49

  • AFSer Senior
  • *
  • Posts: 275
  • Gender: Female
  • I'm Yinfany of ZINTEAR !!
    • My Facebook
  • Exchange In: Czech Republic
  • Generation: #49 (2010-2011)
ชอบกระป๋องอันสุดท้ายกับวันแรงงานอ่ะ
กร๊ากกกกกกกกกกกกกกกกกกก
Only MICKEYMAX
หยินฟานี่.'โซวอนเอลฟ์ฮันชินซินเทียร์จองเอเอฟเอสเชค#49

Offline YING :))

  • AFSer Graduate
  • *
  • Posts: 600
  • Gender: Female
    • My Facebook
  • Exchange In: Brazil
  • Generation: #49 (2010-2011)
LATINO BRASIL#49

Political Science @Thammasat University

Offline ลิลลี่บราซิลสี่เก้า

  • AFSer Senior
  • *
  • Posts: 341
  • Gender: Female
  • Montes Claros.Minas Gerais
    • My Facebook
  • Exchange In: Brazil
  • Generation: #49 (2010-2011)
เราดูซีรี่ย์เรื่อง
Grey's Anatomy (นางเอกชื่อ เมเรดิธ เกรย์)
แต่มันแปลว่า กายาวิภาคของสีเทา
Y_____Y

วันนั้นไปเดินจตุจักร มีพี่ผู้ชายสี่คนยืนขายหนัง
เจอ Gossip Girl Season 3 จบซีซั่น
ราคาน่าตบมาก!
แต่ประเด็นคือ ที่เมกามันยังถ่ายกันไม่จบ!
พี่คะพี่เล่นเองถ่ายเองรึเปล่าวะพี่ -*-
e-mail : [email protected]
facebook : Lily Hanyuenyongsakul
twitter : @Vivabrasily
skype : poonsin.hanyuenyongsakul
exteen : brasily.exteen.com < ประสบการณ์

Offline pluplu France<3

  • AFSer Graduate
  • *
  • Posts: 750
  • Gender: Female
  • FRA 49 (((:
    • My Facebook
  • Exchange In: France
  • Generation: #49 (2010-2011)
Gossip Girl แม่สาย แปลได้แบบ - - มากเหอะ

i love paul frank



is it easy to beat our own  HEART?♥