"He said you walked 30 miles." เค้าบอกว่าคุณเดินตั้ง 30 ไมล์
"No - he's exaggerating. It was only about 15." ไม่หรอก เค้าพูดเว่อร์ (เกินจริง) มันก็แค่ 15 ไมล์เอง
วัยรุ่น เค้าไม่ใช้ exaggerating กันนะครับ "he's telling a tales." "That's bull." "That's bs"
"He's blowing smoke"
อย่างที่ข้างบนบอกแค่ Back เฉยๆ ก็ใช้ได้ Watch your back ระวังตัวให้ดีๆละ
คำไม่สุภาพ
F-off ไปไกลๆนะครับ
F-up ผิดพลาดอย่างร้ายแรง
Screw up เหมือนข้างบน
Screw you = f u
Screwing around เล่นๆไม่จริงจัง
Cut the crap out แรงพอสมควร แปลไทยประมาณ ไอ้ห่า เลิกเล่น/ทะเลาะ กันได้แล้ว ใช้เวลาให้ทุกคนหยุดทำ
Hit = จีบ Go hit her ไปจีบเค้าสิ อย่าไปตบหน้าเค้าละ
รู้แล้วเหยียบไว้ อย่าบอกใครละ สำหรับผู้ชายพูด Keep it Down low สำหรับผู้หญิงพูด Hush Hush okay?/keep it hush hush
ถ้าง่ายๆก็ Just between you and me